本協會對於日本通譯導遊養成的培育有一定流程. 每一個過程都有協會

給予每位學生的照顧及安排, 不馬虎按部就班, 請問,還有哪個單位像本協會

一樣給予這樣協助呢? 在這個時候, 最重要的就是投資自己. 這邊觀望哪邊猶予

等到景氣開始好轉時, 有您發揮能力的時機來時,結果因無這張證照而失去機會,

到時再來努力時,這樣就又慢了一大步.

不要小看此張證照. 目前所有線上的日本線導遊尚未全部考到此證照, 因此他們都

被稱為[地下導遊]或是[無照導遊] , 這樣的稱呼是您的嗎? 萬一帶團中客人問您

是否有此張證照時,您要如何回答呢?

更明顯的是, 考到此證照的線上導遊在帶團中,自己都會感到考前的景點及歷史的

介紹講解要比考後更來的輕鬆,並能很自然的對日本的介紹來的更完整更精彩

客人給予的認可與欽佩的眼光及讚賞的手勢都再再的影響到您往後工作的能力認可

所以,不要小看這張證照, 雖然考取率不滿12%,但有努力就有肯定的收穫.

   [not do best  , just do it . ]

                              

 通訳案内士育成の流れ

 通訳案内士のクラスに参加(10月から翌年の8月まで)

   育成班(授業のみ)+衝刺班(授業なし問題投げ)

            ↓

 授業期間中に台湾の(考選部)ツアーリーダーと国内日本語ガイドの試験を受ける                                                                                   (12月中旬申し込み・3月21/22日試験)  

              
通訳案内士試験を受ける(8月最後の日曜日)
           ↓
行程設計講座(9月~11月)
           ↓
通訳案内士筆記試験発表後面接試験準備(11月中旬から)
           ↓
12月上旬から団体実務研修+面接(12月上旬~)
           ↓
通訳案内士最終合格発表(翌年の1月下旬)
           ↓
通訳案内士日本へ登録手続き(翌年の3月~4月ごろ)
 
 
 
 
 
文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 jiga 的頭像
jiga

Jiga日本通譯導遊(通譯案內士)教育促進協會

jiga 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(92)