本協會將在2月24日星期三晚上19:15~20:30台北事務局舉辦
日本通譯案內士(日本通譯導遊)之課程說明會.
將考試的過程及內容與本協會的教授課程及使用教材一一
說明, 並針對三月的新課程說明
1. 3月1日通譯案內士實力養成循環系統學習班
2. 3月13日通譯案內士週末班
如果您已有2級以上的日文能力+對導遊此工作有嚮往+
有八面玲瓏的愛現能力+抗壓性高 = 那麼您就已有5成的成功喔
您在上面的照片看到的是本協會使用的四科教材外,另外用手繪的地圖是學生
學習地理一個段落後一定要手繪白地圖將所有的觀光景點及產經地利理親自繪
製兩張以上的手繪地圖. 這不但對記憶來的更有幫助外也是最可以聯結日本史
以及往後當通譯導遊在帶團甚至在設計行程時的最佳幫手.
在協會的教室中也有一幅由日本史老師親手繪製觀光地理+日本史的結合地圖.
可說是將學習得內容貫徹化的表現. 本協會就是要學生達到這樣的程度.才會對
得起來學習的同學 .並且相信在坊間的讀書會及大學推廣部講師們是無法要
求自己達到此境界的,唯有講師自身對自己的專業知識的要求才能讓學生
信服您的專業知識外,還有什麼是可說服學生的呢? 這是本協會的一大特色.
即使您沒一次考上,但絕對是受益無窮且無法忘記的.
目前因日本國土省並未發布今年是最後一年在台灣設置筆試考場因此您更要
把握今年的機會.還有六個月的時間. 不算短也不算趕只要您配合本協會的按步
就班的授課內容研讀, 是有機會一次就考上的. 亦或是太忙也可以分科學習.不
管什麼樣的方式本協會一定給您一個很剛好的課程一起配合.
在日本中國語通譯案內士的人數並未達到飽和數. 大陸觀光客一年近200萬到
日本台灣觀光客一年近250萬到日本因此每人都有機會的.
今天剛好碰到一位在日本認識近18年的老前輩導遊, 他說他花了3年才考上
此一張證照在第三年花了180000日幣參加HELLO ACADMY 學校的通譯案內
士日本史及一般常識兩科才考上的. 花的心好痛. 但自己讀總是抓不到重點.但
考運還是占3成的.不過他說了一句話 : 當了25年老導遊的我. 照理說經驗豐
富第一年應當考上的, 可是真正在讀了書之後才知這個日本不是大而是文化
的保存度比中華文化來的細膩. 觀光景點與日本史的連結度環環相扣 一般常
識更是非範圍可定. 在日本有30年可是考翻譯竟是慘遭滑鐵盧更是給自己一
個最大的不堪. 一次考試就可知自己多不知天高地厚......
這是一位老導遊得心得...您看了後是不是更有挑戰心來挑戰...
2009年在台灣的考場有近680位考生(台籍+日籍) 但考上的卻只有47位...
47位中第2次考過的人佔一半以上.....
這樣有挑佔性的國家資格考. 您不想來參予嗎?
證實自己的能力嗎?
留言列表